|





|
CHINESE CHARACTER PINXXIEE METHOD
%20-solid.gif)
Introduction:
Chinese Character Pinxxiee Method is based on the Chinese
Language Pinyin Scheme, the official Chinese phonetic standard, as promulgated
and published by China and recognized by the United
Nations.
Back to Top
What is PX
or Modernized Internet-Chinese script?
If the user wishes to learn the complete Pinxxiee language input method,
Chinese Computer Communication, Inc. has a DOS version of PX 2001 Tutor #,
which serves as a Chinese word processor and also instructs the user how to
input Chinese characters using the complete Pinxxiee language technology.
Pinxxiee language technology ( ƴдÓïÑÔ¼¼Êõ)
has advanced to the point that it will complement the other input methods
(ÊäÈë·½·¨)), popular on the market, such as Cangjie Code (²Öò¡),
Wubizi Code (Îå ±Ê×Ö), Pinyin (Æ´Òô) or Zhuyin (×¢Òô) spellings,
and can also facilitate the use of telegraphic code (µç±¨ Âë),
Three-corner Code (Èý½Ç), Four-corner Code (ËĽÇ), or Simple Stroke
(±Ê») or other graphic-phonetic (ÐÎÉù) hybrid methods, with or without
AI or abbreviations, for speedy Chinese word-processing . However, in the long
run, speed of input should not be the only criterion of economy. We need to
consider the meaning of the input language in word-processing and writing
manuscripts for the users’ true productivity and creativity.
The meaning of an input language is highly significant for the average
Chinese user, as it is for the ordinary English user of the typewriter or word
processor. Stenography and shorthand are high-speed tools of English language
specialists, but ordinary writers of English do not learn stenography or
shorthand to do typing or word-processing. In fact, ordinary writers need a
meaningful language to learn, to read, and to type. What’s typed should be
readable and memorable. There are hundreds of Chinese input methods but they are
mostly not readable or easily memorable by the average person. Hence, the need
for this Pinyin+Pinxxiee Computer-Chinese language.
In brief, Pinxxiee language is Computer-Chinese, electronic Chinese, or
e-Chinese for the Internet. Its time has come. It is the linear transformation
of the square Chinese character in the computer of Information Age. Pinxxiee
ƴд integrates, explains, and aids the other input methods in their
functions as speed tools, just like the English language must be the foundation
of English shorthand, stenography or abbreviations.
And similarly, Pinxxiee completely solves the Chinese homophone problem and
also serves as a computer-compatible language. As with any languages, you, of
course, have to learn it. On the average, it takes 15 hours to learn Pinxxiee,
if you are familiar with Pinyin and Chinese characters. Furthermore, the user
can learn Pinyin+ Pinxxiee language with PX 2001 Tutor, independently. Now, let’s
learn step 1: Pinyin+Tones, so that we can apply Pinyin+Tones to Chinese input
for Palm-size personal computers, effectively and efficiently.
The CAIS’99 Dictionaries within the Manual serves you as a standard for
Chinese and Pinyin+ spellings of Chinese characters. Pinyin+ gives you faster
and more efficient graphic input tools with a future. And this CAIS’99
Dictionaries helps you now with proper spelling and writing of any lanugage as
the PX 2001 Tutor will give you a glimpse into the bright future of
Chinese/English and bilingual word-processing and multilingual data management.
Back to Top
The PX Rules
1. The Pinyin Rule: Use the Pinyin syllable as the phonetic base.
Xinhhua ZiidiaannÑ [New China Dictionary] serves as
this Manual’s standard reference for Pinyin syllabary, character fonts and
stroke counts.
2. The Pinyin+Tone Rule: Replace the Pinyin diacritic tone marks with
tonal letters, according to a linguistic consonant-vowel principle: that is,
repeat a consonant (to raise the tone) or repeat a vowel (to lower the tone).
For example:
1st tone:
ma = £í ¨¡= ma (Âè
)
2nd tone: mma = £í ¨¢= mma (Âé
)
3rd tone: mmaa= £í ¨£= mmaa (Âí
)
4th tone: maa = £í ¨¤= maa (
Âî ) so that,
1st tone: The Pinyin spelling base remains
unchanged. Remove the level tone mark from the principal vowel (¨¡),
but add no letters. e.g., ma (Âè ),
ba, ci, de, er, etc.
2nd tone: Remove the tone-raising mark from the principal vowel.
Replace it with the tone-raising consonant by doubling the consonant. e.g.,
mma ( Âé ),
bba, cci, dde, err, etc.
3rd tone: Remove the tone-lowering-and-raising mark from the principal
vowel . R eplace
it with two letters, by doubling both the associated consonant and the
principal vowel a. e.g., mmaa (Âí
), bbaa, ccii, ddee, eerr, etc.
4th tone: Remove the tone-lowering mark from the principal vowel.
Replace it with the tone-lowering letter, by doubling the principal vowel.
e.g., maa ( Âî ),
baa, cii, dee, eer, etc.
What if the Pinyin syllable has more than one consonant?
2.1 The Pinyin+tone nth Rule. Whenever the consonant letter n is
present in any syllable e.g. man, n is the consonant to be doubled to
signal the tone (2nd or 3rd). The nth Rule’s power and its ease to master
becomes more obvious with the following examples:
1st tone 2nd tone 3rd tone 4th tone
an °² ann [ÎÞ
] aann Ûû aan
°µ
ban °ã bann
ÙØ baann °å
baan °ë
chan ²ó chann
µ¥ chaann Ùæ
chaan âã
…
man ò© mann
Âù maann Âú
maan Âý
nan àî nann
ÄÐ naann [ÎÞ
] naan ÄÑ
ren [ ÎÞ ]
renn ÈË reenn ÈÌ
reen ÈÏ
zheng Õù zhenng
[ÎÞ ] zheenng Õû
zheeng Õý
What if the Pinyin syllable has two or more consonants and no letter n?
The following 2.3 Rule is applied:
2.3. The h-rule: Whenever h is present without n
(e.g. cha), h is the consonant to be doubled. Examples of the two rules,
respectively:
1st tone cha = cha (²æ) 2nd tone cha = chha (²è) 3rd tone cha = chhaa
(ïï) ) 4th tone cha = chaa (²î )
What if a syllable has no consonants at all, but only vowels?
The following Rules are applied:
2.4. The single-vowel rule: For single-vowel Pinyin syllables
(e.g. "a" or "e"), add an h at the end, and then follow the
2.3.h-rule:
1st tone a = ah (°¢) 2nd tone a = ahh (àÄ) 3rd tone a = aahh (ºÇ) 4th
tone a = aah (ºÇ )
2.5. The double-vowel rule: For Pinyin syllables with two vowels
and no consonants (e.g. "ao"), have the second vowel act as a
consonant:
1st tone ao = ao (°¼) 2nd tone ao = aoo (°½) 3rd tone ao = aaoo (°À)
4th tone ao = aao (°Â)
What about homotonic and homophonic Ideographic characters?
Please, once again, recall the Pinxxiee Formula to our aid:
|
Pinxxiee |
= |
Pinyin |
+ |
Tone |
+ |
Radical |
= |
Ideograph |
|
Px |
= |
Py |
+ |
T |
+ |
R |
= |
Hz |
|
ƴд |
= |
Æ´Òô |
+ |
Éùµ÷ |
+ |
²¿ Ê× |
= |
ºº ×Ö |
|
Pinxxiee |
= |
Pinyin |
+ |
Shengdiaao |
+ |
Buushhaao |
= |
Haanzii |
That’s when we add the needed radical stroke letter(s)to the Pinyin+toned
syllable to complete the spelling.
3. The Pinxxiee Radical Rule: Change the ideographic radicals to
look-like alphabetic letter suffixes. Chinese characters, through a process of
TiENSTROKES Pinxxiee transformation, are changing stroke(s) into a letter or
letters, and then make the stroke letters into a radical suffix. For instance,
the t-radical is condensed from the H-stroke Ò» and L-stroke l, which,
combined, form the t letter, or the -t suffix. A Pinyin+ syllable plus a radical
suffix produce a Pinxxiee word, similar to an English alphabetic spelling, e.g.,
ma + xx = maxx (mother). The following 4 examples show how spellings of Pinxxiee
words are naturally derived from Chinese characters themselves, thus retaining
their ancient historical roots:
Hanzi Tenstrokes Radical Script Pinyin+Plus Radical Pinxxiee English
Âè CJH-PZH cjh-pzh ma
-xx maxx mother
Ä¿ LP-HH-H d-hh muu -dhh
muu* eye
²Ý HLL-LPHH-HL
tt-lphh-t ccaao -tt ccaaott grass
ľ HL-JY tv muu -tv
muutv tree
* muu Ä¿ can also be spelled as muudhh with itself as
radical .
These spellings, maxx Âè, muudhhÄ¿, ccaaott ²Ý, and muutv ľ, contain
silent Pinxxiee suffixes, serving as the semantic radicals in the original
square characters. These radicals must be added to Pinyin+Plus spellings in
order to be differentiated from their homophones, e.g. muu Ä¿ must be
spelled differently from muutv ľ. And so, each Chinese character
(square ideograph) has been transformed into a unique monosyllabic Pinxxiee word
(linear ideograph) as its original in the computer Internet world.
However, you only need to learn TiENSTROKES Alphabet VHLJY TGPCZ and then
about 50 of the most-frequently-used radical-suffixes (like -xx, -dhh, -tt, -tv…)
in order to process 95% or more of the ordinary Chinese text. A set of 250+
silent Pinxxiee radical-suffixes has been created to spell differentially all
homophones for both complex and simplified characters. This applies to all
60,000+ Chinese ideographs, and even more characters, if created. These suffixes
are easy to remember, because they are created to look like the original
radicals, by neuro-association, based on a child’s game: search for English
letters in Chinese characters! Study the following characters and you will see
what we mean:
ccaaott = ²Ý = grass; fentt = ·Ò = scent; zhhukk =
óÃ; xiaaokk = Ц smile and others.
4. The Two-Syllable Compound Rule: Omit the silent radical suffixes when
entering a two-character compound word as follows:
Âè + Âè => ÂèÂè
maxx + maxx => mama
5. The Three-Syllable Compound Rule: Omit the silent suffixes and the tone
letters when entering a three-character compound word as follows:
Áª + ºÏ + ¹ú => ÁªºÏ ¹ú
liannthht + hhejy + gguoq => Lianheguo (United Nations)
Back to Top
[ Home ] [ FAQ = PTW ] [ Internet-Chinese = YTW-Zhongwenn= ÒòÌØÍø-ÖÐÎÄ ] [ Technology = Jiishuu ] [ Standard = Biaozhuunn ]
|